外人にoh!と言わせる英会話〜Does a bear shit in the woods?〜

      2016/06/26

オーストラリアというのは英語を勉強するにはすごい良くて、その理由もまた伝えていきたいなあと思っているのですがなかなか筆が進まず、日々タリーのバナナと格闘している感じです。

英語を勉強したいというのはやっぱり「外人と付き合いたい」っていうのも理由の一つにあるかなーと思っているので、そういう人のために’oh!’と言わせるくらいネイティブな英語を紹介したいなあと思います。

ちなみにかなりレベルの高い英語なので「ネイティブ」な人にしか通じません。

出身がイギリスかアメリカかカナダかオーストラリアの人とかなら100%わかると思いますが、第二言語として学んだ人ならペラペラに話しているように見える人でも「何それ?」ってなるくらいのフレーズです。

しかも自分の英語レベルが低い場合、「え、あれ、どういう意味で言ってるんや?言葉通りの意味か?」ってなって混乱を招くので使い方に注意してください。

例文で意味を推測してみるのも楽しいと思うので、まず例文から。

PAK73_kumasannonuigurumi20140531_TP_V

会話例文

A:Hey,dude!
(おい!)

B:Oh,hey, what’s up?
(おう、どうしたん?)

A:What’s happened after you left the pub with that girl?
(あの女の子とパブから消えた後、何かあったん?)

B:Well,we went to my house.
(えー、俺ん家行ったで。)

A:Really? Did you get laid?
(マジで?ヤったん??)

B:Does a bear shit in the woods?
(??????????????)

A:Wow…
(おお。。。)

解説

‘Does a bear shit in the woods’というのを直訳すると、「クマって森でウンコすんの?」っていう意味になるんですが、もちろんクマさんの話はしていません。

クマさんが森でうんこするのって「当たり前」ですよね。

ということで「当たり前やん」っていう意味です、このフレーズ。

英語の類義語でいうとsure,why not,of courseとかですかね。

当たり前やん!って言いたい時に「クマって森でウンコするん?」って逆質問することで「当たり前やん」ということを意味するわけですね。

外人に「日本人ですか?」って聞かれたら是非使ってください。

 -英語を磨く, , , , , , ,

セブの留学エージェントしています

個人でセブ島の留学エージェントをこっそりスタートしました。
セブ島の英語留学をお考えの方は、お気軽に相談ください。
LINEで相談できます。
気になった人→→→ セブ島の英語留学サポートについて

問い合わせ

なんかいろいろ気になったら聞いてください
気になった人→→→ 問い合わせ

  関連記事

brunomars

洋楽を関西弁に和訳してみた Billionaire ft. Bruno Mars / Travie McCoy

お楽しみのところ申し訳ございませんが、この記事はアメブロに移動しました。 アメブロ記事→この歌の関西

cmtgth

ビルボード第6位!ビートルズを関西弁に和訳してみた Come Together / The Beatles

お楽しみのところ申し訳ございませんが、この記事はアメブロに移動しました。 アメブロ記事→この歌の関西

apologize

洋楽を関西弁に和訳してみた Apologize / Timbaland ft. OneRepublic

お楽しみのところ申し訳ございませんが、この記事はアメブロに移動しました。 アメブロ記事→この歌の関西

Stickwitu

洋楽を関西弁に和訳してみた Stickwitu / The Pussycat Dolls

お楽しみのところ申し訳ございませんが、この記事はアメブロに移動しました。 アメブロ記事→この歌の関西

drake-one-dance

洋楽を関西弁に和訳してみた One Dance / Drake feat. Wizkid & Kyla

お楽しみのところ申し訳ございませんが、この記事はアメブロに移動しました。 アメブロ記事→この歌の関西

wdym

洋楽を関西弁に和訳してみた What Do You Mean / Justin Bieber

お楽しみのところ申し訳ございませんが、この記事はアメブロに移動しました。 アメブロ記事→この歌の関西

ordinarypeople

洋楽を関西弁に和訳してみた Ordinary People / John Legend

お楽しみのところ申し訳ございませんが、この記事はアメブロに移動しました。 アメブロ記事→この歌の関西

lovemeharder

洋楽を関西弁に和訳してみた Love Me Harder / Ariana Grande & The Weeknd

お楽しみのところ申し訳ございませんが、この記事はアメブロに移動しました。 アメブロ記事→この歌の関西

CHANDOS3

名言で英語を学ぶ!〜シェイクスピア (William Shakespeare)〜

皆さんシェイクスピアってご存知ですか? 有名な名言「生きるべきか死ぬべきか、それが問題だ。」っていう

michiyougottabe

洋楽を関西弁に和訳してみた You Gotta Be / Michi

お楽しみのところ申し訳ございませんが、この記事はアメブロに移動しました。 アメブロ記事→この歌の関西