イエローモンキーじゃない!アジア人をディスる時に使う言葉は?

      2016/06/26

アジア人をディスる時は「イエローモンキー」と言うもんだと、つい2ヶ月位前には思っていましたが、最近のトレンドでは違うようです。

そもそもなんでイエローモンキーなんでしょう。

イエローなのは分かる。

だって黄色いもんね。

黄色人種っていうくらいやからね。

でもなぜサル??

一般的には「知能の低いサルを表している」と言われています。

ちょっとサルの写真を見てみます。

サル

わかった。

顔が平らなトコロがサルっぽい。

まあいずれにせよ「侮辱」した表現であることは間違いないでしょうね。

顔が平らで、色が黄色くて、知能が低い。

そういう意味合いを込めてイエローモンキーという蔑称が使われていたんでしょう。

今のトレンドは違います。

今はどういう風に言われているか?

マッシュルーム

最近ではアジア人男はマッシュルームと言われています。

大体は前にファッキンをつけてファッキンマッシュルームと言われます。

一つの理由は集団で行動する習性にもあって「一つみつけたら10個20個いっしょに見つかる、増殖する」というのがキノコと似ているということ。

もう一つは見た目。

mash

これ完全にマッシュルームですよね。

言われても文句言えない。

この方は極端な例かもしれませんが、ジャニーズとかの人でもマッシュルームみたいな髪型の人もいます。よく見ると。

バナナ

これは2世3世の英語圏で育った人に使われる蔑称です。

バナナ!?って思いますが、これは納得のいくうまい例えです。

「中は白で外は黄色」

バナナはもちろんそうですが、

英語圏、白人文化で育ったアジア人もそうです。

白人文化で育ち、英語を話し、外見はアジア人。

そういう人をバナナと言ったりします。

どの蔑称もそうですが、使うシチュエーションによっては愛称のように使ったり、ユーモアを効かせるために使ったりするんで全てにおいて悪いニュアンスで使われるわけではないんですが。

ドラマとかを見てても出てきてたんでバナナかなり浸透してます。

イエローキャブ

アジア人女性の蔑称です。

「手をあげたら乗せてくれる」という卑猥な意味が込められてます。

これも結構浸透してるっぽいです。

日本語で言うところの「ビッチ」です。

余談ですが、ビッチの意味は日本語と英語ではニュアンスが違います。

日本語で言うと「下半身がだらしない女性」を指しますが、

英語では「嫌な女」です。

特段セクシャルな意味を持つことは少ないです。

日本語の意味のビッチは英語だとslutとかwhoreとか使います。slutの方がイメージ近いですね。

いやーそれにしても日本の女の子はモテる。

そして日本の男の子はモテない。

マッシュルームは外見じゃなくて美味しさで勝負するしかないんでしょうね。

余談ですが面白い本見つけした。

denai

さっそくキンドルさんで購入してニヤニヤして読んでます。

英語を楽しく勉強するなら是非おすすめです。

思春期のお子さんが英語に興味持つこと間違いなし!

なんで、英語が伸び悩んでるお子さんをお持ちの方は、この本のやつをクリスマスプレゼントにしましょう。

英語の上達の原則の一つに「精神状態」というのがあります。

楽しく学ぶことが早く学ぶことにつながるのです。

好きこそ物の上手なれって言いますしね。

 -留学&ワーホリ&旅行, 英語を磨く, , , ,

セブの留学エージェントしています

個人でセブ島の留学エージェントをこっそりスタートしました。
セブ島の英語留学をお考えの方は、お気軽に相談ください。
LINEで相談できます。
気になった人→→→ セブ島の英語留学サポートについて

問い合わせ

なんかいろいろ気になったら聞いてください
気になった人→→→ 問い合わせ

  関連記事

ordinarypeople

洋楽を関西弁に和訳してみた Ordinary People / John Legend

お楽しみのところ申し訳ございませんが、この記事はアメブロに移動しました。 アメブロ記事→この歌の関西

https---www.pakutaso.com-assets_c-2015-06-PAK86_mimiwokatamukeru20131223-thumb-1000xauto-17230

英語力を丸裸にする質問

セブ留学3ヶ月、シドニー滞在5ヶ月経過しました。 海外に行く前、平らな顔族の私は思ってました。 「海

a0002_003008

ワーホリや語学留学に行く、その前に Part4

海外に行く前にやるべき事というのは結構有りますが、 絶対やらなくてはならないアレについて書きます。

a-hard-days-night

ビルボード第8位!ビートルズを関西弁に和訳してみた A Hard Day’s Night / The Beatles

お楽しみのところ申し訳ございませんが、この記事はアメブロに移動しました。 アメブロ記事→この歌の関西

DSC00046

インスタのマストアイテムを発見しました

ほしいなーほしいなーって思ってたモノがあるんですよ。 でも高いしそんな使い方も分からんし、買って文鎮

Assassination

大人気の韓国の映画が反日すぎてモヤっとした

韓国で大人気の映画をシドニーの映画館で観ました。 どれくらい大人気かというと、この映画がシドニーで唯

lazysong

洋楽を関西弁に和訳してみた The Lazy Song / Bruno Mars

お楽しみのところ申し訳ございませんが、この記事はアメブロに移動しました。 アメブロ記事→この歌の関西

CHANDOS3

名言で英語を学ぶ!〜シェイクスピア (William Shakespeare)〜

皆さんシェイクスピアってご存知ですか? 有名な名言「生きるべきか死ぬべきか、それが問題だ。」っていう

alliwant

クリスマスソングを関西弁に和訳してみた All I Want For Christmas Is You / Justin Bieber with Mariah Carey

お楽しみのところ申し訳ございませんが、この記事はアメブロに移動しました。 アメブロ記事→この歌の関西

justin

洋楽を関西弁に和訳してみた Baby ft. Ludacris / Justin Bieber

お楽しみのところ申し訳ございませんが、この記事はアメブロに移動しました。 アメブロ記事→この歌の関西